Studio and Company Portraits, Interviews & Statements

Studio- und Firmenporträts, Interviews & Statements


Studio and Company Portraits, mainly with Interviews


Interviews with musicians or publishers in combination with reviews



A collection of statements from the studio and music scene:

Eine Sammlung von Statements aus der Studio- und Musikszene:


Little Konzett, Owner of LITTLE BIG BEAT Studios (from the Studio Portrait interview): “Tape is an extremely high quality product and has that magical sound. There is more depth and width. The transients that are present in the music signal are rounded out a bit, or even "polished," which makes for a good sound for the ear, but also for the heart.”

Little Konzett, Inhaber der LITTLE BIG BEAT Studios (aus dem Interview des Studio-Portraits): “Das Tonband ist ein extrem hochwertiges Produkt und besitzt diesen magischen Sound. Es sind mehr Tiefe und Breite vorhanden. Die im Musiksignal vorhandenen Transienten werden etwas abgerundet oder auch „geschliffen“, was einen guten Sound fürs Ohr, aber auch fürs Herz, ergibt.”


Sven Fandrich, Author, High-End Enthusiast (from the review "Fink - Studio Live Session"): “What Claus Studer A807 then played from the tape, however, had nothing at all in common with the LP for me. In the round of our vinyl quartet I expressed the impression that they could be different takes, since the difference was so exorbitant. That is certainly not the case. The quality of the tape can hardly be put into words. The voice sovereign, powerful and spacious, the guitar playing in dynamics and bass imaging by lengths more powerful and clearly differentiated than from record.”

Sven Fandrich, Autor, High-End Enthusiast (aus der Rezension “Fink - Studio Live Session”): “Was dann jedoch Claus Studer A807 vom Band abspielte, hatte mit der LP für mich gar nichts mehr gemein. In der Runde unseres Vinyl-Quartetts äußerte ich den Eindruck, dass es sich um verschiedene Takes handeln könnte, da der Unterschied so exorbitant war. Das ist sicher nicht der Fall. Die Qualität das Bandes lässt sich kaum in Worte fassen. Die Stimme souverän, kräftig und raumgreifend, das Gitarrenspiel in Dynamik und Bassabbildung um Längen kräftiger und deutlich differenzierter als von Platte.”

Tommy Schneider, Composer, Musician and Producer (from the interview of the review "Tommy Schneider & Friends - The Hidden Port"): “You have more spaciousness with tape, for me the bass is more present. The highs are less thinned out than on record or digital. Tape always has a little bit more at the corners and ends. The space is a little higher, a little wider, a little deeper, depending on the recording. The tape gives you something organic. It's something physical, but that has nothing to do with volume. The total package of the music comes to you.”

Tommy Schneider, Komponist, Musiker und Produzent (aus dem Interview der Rezension “Tommy Schneider & Friends - The Hidden Port”): “Du hast beim Tonband mehr Räumlichkeit, für mich sind die Bässe präsenter. Die Höhen sind weniger ausgedünnt als auf Platte oder dem Digitalen. Das Tonband hat an den Ecken und Enden immer ein bisschen mehr. Der Raum ist etwas höher, etwas breiter, etwas tiefer, je nach Aufnahme. Das Tonband gibt dir etwas Organisches wieder. Es ist etwas Körperhaftes, was aber nichts mit Lautstärke zu tun hat. Das Gesamtpaket der Musik kommt zu dir.”


Richard Koch, Bandleader, Composer and Trumpeter (from the review "Richard Koch Quartett - Fluss"): “When listening to my music on your system, I see myself imaginarily standing again in the forest at the exact spot where the composition was written. I find myself in a meditative state. The music is reproduced in a very lively, appealing and incredibly real way. Listening to it is not at all exhausting. I think of my musicians, people, friends and their personalities.”

Richard Koch, Bandleader, Komponist und Trompeter (aus der Rezension “Richard Koch Quartett - Fluss“): “Beim Hören meiner Musik auf Ihrer Anlage sehe ich mich imaginär wieder genau an der Stelle im Wald stehen, wo die Komposition entstand. Bei mir stellt sich ein meditativer Zustand ein. Die Musik wird sehr lebendig, ansprechend und unglaublich echt wiedergegeben. Das Zuhören ist überhaupt nicht anstrengend. Ich denke an meine Musiker, an die Menschen, Freunde und deren Persönlichkeit.”



I asked friends to write about their experience with tapes:

Ich bat Freunde, über ihre Erfahrung mit Tonbändern zu schreiben:


Michael from Berlin, Germany: “Listening to music from tape is not just a hobby for me - it's a passion!”

Michael aus Berlin, Deutschland: “Musik vom Tonband zu hören, ist für mich nicht nur ein Hobby - es ist eine Passion!”


Oliver from Potsdam, Germany: “Music from canned sound will always be canned - the best sounding one is still audio tape!”

Oliver aus Potsdam, Deutschland: “Musik aus der Tonkonserve wird immer eine Konserve bleiben - die klanglich beste ist bis heute das Tonband!”


Martin from Munich, Germany: “The simplest and most effective conversion of an audio signal happens in the tape machine: Convert magnetic energy into electrical energy - done!”

Martin aus München, Deutschland: “Die einfachste und effektivste Umwandlung eines Audiosignals geschieht im Tonbandgerät: Magnetische in elektrische Energie umwandeln - fertig!”


Holger from Berlin, Germany: “Tape music from the studio is produced by sound engineers with a trained ear. As a master tape copy, this material is available 1:1 for audio lovers!”

Holger aus Berlin, Deutschland: “Tonbandmusik aus dem Studio wird von Tonmeistern mit geschultem Gehör hergestellt. Als Masterbandkopie ist dieses Material 1:1 für Audio-Liebhaber verfügbar!”


Dirk from Stuttgart, Germany: “All master tape copies reviewed by Claus Müller are a hymn of praise to art!”

Dirk aus Stuttgart, Deutschland: “Alle von Claus Müller besprochenen Masterbandkopien sind eine Lobeshymne an die Kunst!”


Beate from Berlin, Germany: “The music from the audio tape at Claus has redefined listening for me!”

Beate aus Berlin, Deutschland: “Die Musik vom Tonband bei Claus hat für mich das Hören neu definiert!”


Matthias from Berlin, Germany: “There's nothing like those damn good tapes at Claus' - it doesn't matter at all which one he plays.”

Matthias aus Berlin, Deutschland: “Es gibt nichts vergleichbares zu diesen verdammt guten Tonbändern bei Claus - dabei ist es vollkommen egal, welches er abspielt.”


Hanna from Berlin, Germany: “I found the listening experience outstanding, real, direct, close and touching... a completely different dimension than CD!”

Hanna aus Berlin, Deutschland: “Ich fand das Hörerlebnis herausragend, echt, direkt, nah und berührend… eine ganz andere Dimension als CD!”


Thomas from Celle, Germany: “I was allowed to enjoy a "tape tasting" for the second time. The sound spectrum that awaited me this time exceeded my expectations by far. An audiophile pleasure. For me a weighty reason to deal more intensively with this topic.”

Thomas aus Celle, Deutschland: “Ich durfte bereits ein zweites Mal in den Genuß eines „Tonband-Tastings“ kommen. Das Klangspektrum, das mich aber dieses Mal erwartete, übertraf meine Erwartungen um Längen. Ein audiophiler Genuss. Für mich ein gewichtiger Grund, mich mit diesem Thema intensiver zu beschäftigen.”


Roland from Witten, Germany: “What makes Claus unique is his expertise in music and technology.”

Roland aus Witten, Deutschland: “Was Claus einzigartig macht, ist seine Kompetenz bei Musik und Technik.”